행복한 하루

[팝송으로 영어공부(75)] Evergreen - Susan Jacks 본문

English Study/Pop Song

[팝송으로 영어공부(75)] Evergreen - Susan Jacks

변화의 물결 2021. 12. 8. 00:50

 

 

1. 노래 제목 : Evergreen

2. 가 수 : Susan Jacks

3. 노래 듣기 (Youtube)

 

4. 핵심표현

* my flowers in summer, it will grow : 여름이면 내 사랑의 꽃이 자라납니다.

   여기서 my flowers는 love에 대한 은유이며 그래서 they가 아닌 it가 되었다

 

* fade away : 시들다(=wither), 희미하게 사라져 가다.-피고 지는 사람들의 사랑을 묘사

  Many of them fade away. Some of them stay.

  대부분은 사라지고. 일부분만 남는다.

 

* evergreen [eˈvərgriˌn] : 상록의, 상록수, 명화, 명곡-내 사랑은 언제나 변함이 없다 라는 의미

  Christmas evergeens

  크리스마스 때 장식하는 상록수

  needle leaved evergreen forest

  상록침엽수림

 

* last [læst] : 계속되다, 지속되다, 지난, 최종의, 끝

  New York was the last palce I visited.

  마지막으로 방문한 곳은 뉴욕이었다.

  Last week, a cyberattack forced the pipeline to shut down.

  지난주, 사이버 공격으로 송유관이 폐쇄되었다.

  This session, which opened Monday, is expected to last a month.

  이번 회기는 월요일에 열렸으며 1달간 계속될 예정이다.

 

* You'll be mine = You'll be my love

 

* through laughter and through tears : 웃음 속에서나, 울음 속에서도- 어떤 경우에라도

 

* like my love for you : 그대를 향한 나의 사랑처럼

  - like : (전치사) ~와 같이, 처럼

    swim like a fish : 물고기처럼 헤엄치다

    I cannot do it like you. : 자네처럼은 할 수 없다.

 

  - like는 A, B가 서로 비슷함을 나타내나 as는 A와 B가 동일함을 나타낸다.

    They lived like brothers. : 형제같이

    They lived as brothers. : 형제로서

    The audience rose as one man.: 청중은 일시에 일어섰다.

 

* let [let] : "사역동사 + 목적어 + 동사원형"의 구문, 허락하다, 내버려 두다, 초래하다

  the whole world see

  온 세상이 알 수 있도록 하게 하다

  He let me know the truth.  

  그는 진상을 알려주었다.

 

* through [in] all the years : 언제나

  I've never once seen her angry in all the years I've known her.

  나는 그녀를 알고 지낸 몇 년 동안 그녀가 화내는 것을 한 번도 본 적이 없습니다.

5. 노래 가사

Lyrics In English 번역 가사
Sometimes love will bloom
in the spring time
Then my flowers in summer it will grow
Then fade away in the winter
When the cold wind begins to blow
 
 
(REFRAIN)
But when it's evergreen, evergreen
It will last through the summer
and winter too
When love is evergreen, evergreen
Like my love for you
 
 
So hold my hand and tell me
You'll be mine
Through laughter and through tears
We'll let the whole world see
Our love will be evergreen
through all the years
 
(REPEAT REFRAIN)
봄이면 가끔씩 사랑이 움트고
여름이면 내 사랑의 꽃이 피어나죠
그리고 겨울이 다가와
차가운 바람이 불기 시작하면
그 꽃은 시들어 버려요


(후렴)
하지만 사랑이 언제나 푸르고 푸르다면
여름이 지나 겨울이 와도
변치 않을 거예요
사랑이 그대를 향한 나의 사랑처럼
언제나 푸르고 푸르다면...


그러니, 내 손을 잡고 내게 말해주세요
기쁠 때나 슬플 때나
나의 사랑이 되어 주겠다고.
시간이 흘러도
우리 사랑은 언제나 푸르다는 걸
온 세상이 알 수 있도록 말이에요

(후렴 반복)

 

 

참고자료 : 영어교과교육연구회

 

 

Comments